«Liberté» Challenge

Presenteer het gedicht «Liberté» («Vrijheid») van Paul Éluard op jouw eigen wijze

Beste mensen,

Na de inval in de Oekraïne op 24 februari 2022 dook hier en daar het gedicht Liberté van Paul Éluard op. Julie-Primrose Maréchal, een jonge Franse calligrafe, schreef op 5 maart bij haar ouders op het Bretonse strand:

Sur le sable …
J’écris ton nom
Liberté

Ze schrijft graag met een hark, kijk hier voor haar facebook-filmpje.

In maart heb ik een harmonicaboekje van het hele gedicht gemaakt, en naar tachtig vrienden en kennissen verstuurd. Dat mocht van de uitgeverij, voor de “familiaire kring” hoef je kennelijk niet eens toestemming te vragen. Ik had er wel duizend van willen versturen, maar zo groot is mijn familiaire kring nou ook weer niet, evenmin als mijn budget. Op mijn vraag (in maart) of ze het gedicht niet geïllustreerd willen heruitgeven, heeft men bij Singel Uitgeverijen nog geen antwoord gegeven.

Daarom kom ik, nu er ook buitenlandse referenda worden georganiseerd, met de «Liberté» Challenge.

De challenge

Doe “iets” met Liberté – maak er een boek van, een kaart, een poster, een prent, schrijf het net als Maréchal en Éluard op het zand, op de uitzinnige berg, op de springplank van je deur, op het voorhoofd van je vrienden. Doe het in het Frans, het Nederlands, het Russisch, het Oekraïens of het Esperanto.

Schrijf het, declameer het, zing het, schreeuw het! Verspreid het in je familiaire kring, op papier, hout of glas, in porselein, wol of was, in een oplage van 10 of van (mag ik er ook bij zijn?) 100. Vermeld en promoot het op Instagram, Facebook of VK en gebruik de tag #liberte_challenge.

(Kijk een beetje uit met het online publiceren van het hele gedicht. Het zou moeten toebehoren aan de mensheid, maar volgens mij zit er auteursrecht op.)

Misschien vind je dit wel een leuk idee, maar lijkt het hele gedicht je wat te veel (je wilt bijvoorbeeld maar een of twee strofen doen); dan kun je je aansluiten bij een kleiner, gezamenlijk project. Als je een mailtje stuurt naar vrijheid@manofletters.nl, stuur ik je de informatie. Je emailadres is uiteraard veilig bij me; ik gebruik het alleen voor dit project.

De tekst

Om je te helpen een begin te maken zijn hier links naar de tekst.
Laat je inspireren, en daag op jouw beurt anderen uit!

Het origineel in het Frans:
https://www.frenchtoday.com/french-poetry-reading/french-poem-liberte-paul-eluard-audio/#1-french-poem-reading-liberte-by-paul-eluard

Gelezen door de auteur:
https://youtu.be/PyFnoRrh6Lk

Nederlandse vertaling door Paul Claes (in Ann De Craemer’s column van 15 november 2015):
https://www.demorgen.be/nieuws/na-parijs-is-vrijheid-het-enige-juiste-woord-van-het-jaar~b0d0522a/

Russische vertaling door Maurice Waxmacher:
https://anch.info/rus/french/1138/

%d